Langues

Parler lao en voyage: les bases

Comme dans tout voyage à l’étranger, la langue peut vite devenir une barrière si votre interlocuteur ne parle pas anglais ni français.

Si vous me suivez depuis quelques temps, vous auriez compris que malgré mes origines laotiennes, je ne suis pas bilingue lao. Je comprends les conversations de bases, la langue que ma mère m’appris depuis mon enfance. Je ne suis pas capable de tenir une conversation avec un lao mais grâce au vocabulaire de base, j’arrive à me faire comprendre en voyage.

Parce qu’il faut du temps pour apprendre le laotien, j’ai décidé à travers ce billet de vous partager des mots et des expressions qui pourraient vous servir lors de votre futur voyage au Laos.

 

Faire connaissance

Le minimum pour moi dans tout dialogue c’est la salutation, un bon commencement pour poursuivre la discussion. Je hais tous ces “falangs” qui ne vous disent pas “bonjour” lorsque vous entrez dans leur magasin ou dans leur restaurant. “Coucou, je viens consommer et payer la moindre des choses c’est de dire bonjour non?” C’est très moqueur, je sais… savez-vous pourquoi les farangs ne disent pas tous “bonjour” ni “au revoir” ? Bref, ce n’est pas le sujet. Ici, vous en tant que falangs, si vous dîtes “Sabai dee” à un laotien, il appréciera fortement de voir que vous avez fait l’”effort” de parler lao 🙂

Bonjour: sabai dee
Comment t’appelles tu ?: chao seu nyang ?
Je m’appelle… : khoi seu
Comment allez-vous?: sabai dee bo ?
Merci: khop chai
Merci beaucoup: khop chai laï laï
S’il vous plaît: karuna
Cela ne fait rien: bo pen yang
Excusez moi: kho thot
Au revoir: pai kon
Oui: maen
Non: bo
Parlez-vous anglais: chao vao phasa angkit?
Parlez-vous français: chao vao phasa falang ?
Je ne comprends pas: khoi bo kao chai
je: khoi
Tu, vous: chao
Il, elle: lao

 flag-laos

Se déplacer

Se déplacer est la chose que vous ferez le plus durant votre voyage, visiter, aller manger, prendre l’avion, un bus ou un tuk tuk… Savoir parler laotien, ne serait-ce que quelques mots peut vous aider à vous rendre à un lieu.
Le vocabulaire de cette partie est pauvre je le reconnais mais je vous mentirai si la liste était plus longue car je ne connais pas d’autres mots. Je peux néanmoins rajouter de nouveaux mots quand j’en aurai pris connaissance.

Adresse: ti yu
Police: tam ruat
Hôpital: hong mo
Avoir mal: chep
Aller: pai

 

Hébergement – Restauration

Pour l’hébergement, vous devriez arriver à vous débrouiller sans parler le laotien car le staff sait dans le plus souvent des cas parler anglais, français voire les deux langues.
En revanche, lorsque vous irez manger dans un restaurant, ces quelques mots de base pourront vous servir. Pour mon cas, j’ai demandé une fois “Hong nam” à une employée de restaurant, elle a tout de suite compris et m’a indiqué le chemin 🙂

Chambre: hong none
Dormir: none
Lit: tieng
Douche: ap nam
Toilettes: hong nam
Où sont les toilettes ? hong nam yu sai ?
Combien ? tao dai
Manger: kin kao
Boire: kin nam
« Santé ! »: nioc nioc !
Bière: lao bia
Vin rouge: lao wain deng
Thé: nam sa
Café: ka feh
Lait: nom
Sucre: nam tan
Jus de fruit: nam mak mai
Fruits: mak mai
Fourchette: som
Cuillère: buang
Couteau: mit
Baguettes: maï tou (baguette en bois ou en plastique)
Assiette: chan
Bol: touay
Verre: keo
Sel: kleua
Poivre: phik
Froid: yen
Chaud: hon
Pimenté: phet
Pas pimenté: bo phet
Menu: meh nu

Compter

Savoir compter au quotidien vous sert pour de nombreuses choses: consulter vos factures, faire vos achats… Il vous sera fort utile de savoir compter en lao pour vos négociations sur les marchés. Si vous n’avez pas la capacité de parler lao pour tenir une conversation, ce n’est pas grave si vous savez compter en laotien vous ferez des affaires 😀

Un: neung
Deux: song
Trois: sam
Quatre: si
Cinq: ha
Six: hok
Sept:  chet
Huit: phet
Neuf: kao
Dix: sip
Onze: sip et
Douze: sip song
Treize: sip sam
Quatorze: sip si
Quinze: sip ha
Seize: sip hok
Dix-sept: sip chet
Dix-huit: sip phet
Dix-neuf: sip kao
Vingt: sao
Trente: sam sip
Quarante: si sip
Cinquante: ha sip
Soixante: hok sip
Soixante-dix: chet sip
Quatre-vingt: phet sip
Quatre-vingt dix: kao sip
Cent: loi neung
Cent un: loi et
Cent deux: loi song
Deux cent: song loi
Deux cent trois: song loi sam
Mille: phan neung
Mille cent: phan loi
Vingt mille: sao phan
Cinquante mille: ha sip phan

Je rédigerai une prochaine fois, un article consacré à la prononciation de ces mots pour les personnes intéressées.

Et vous, Savez-vous parler lao ? Avez-vous déjà rencontré des difficultés pour parler une langue en voyage ?

 

Parler lao en voyage: les bases
5 (100%) 2 votes

Photos

    Abonnez-vous à la Newsletter pour ne pas manquer les derniers articles et l'actualité du blog

    Rattana

    Rattana

    Bonjour,Je suis Rattana. Je pars à la découverte de mes origines lao et khmère depuis 2012. Paysages, temples, culture, langue et cuisine locale, il y a toujours quelque chose à découvrir en Asie du Sud Est. Avec mes voyages, j'espère vous donner l'envie de découvrir cette partie du monde accueillante et souriante -

    Vous avez récemment vu ...

    24 Commentaires

    1. marianne

      Bonjour,
      Bien pratiques vos lexiques, je vais les imprimer à coup sûr, merci!
      Est ce que vous sauriez dire « sans coriandre »? Merci

      03/07/2016 Répondre
      • Rattana

        Bonjour Marianne,

        Je dirai « Bô say phak hom nam », traduit littéralement « Ne pas mettre de coriandre ». « Phak » il faut expirer le « h »

        04/07/2016 Répondre
        • Tanseri Delphine

          Bonjour,
          Je suis française mariée avec un laotien le coriandre je dis Phak hop pom je me trompe??

          Bonne journée

          Delphine

          24/11/2016 Répondre
          • Tanseri Delphine

            Oups Hom pom

            24/11/2016 Répondre
            • Rattana

              Bonjour Delphine,

              Si je ne me trompe pas on dit « phak hom »

              28/11/2016
    2. Duangprasid

      Bonjour,
      Je suis très contente car ma maman et laotienne et a toujours essayé de nous apprendre à parler à mon frère, mon père et moi. Je sais dire quelque mots mais il y a quand meme pas mal de mots que je ne connaissais pas. Ca lui fera plaisir ainsi qu’a ma grand-mère.
      Je remercie

      05/06/2016 Répondre
      • Rattana

        Bonjour,

        Ravie que cela puisse vous aider un peu. Moi même ces mots m’aident à me faire comprendre quand je vais au Laos car je ne suis pas bilingue. Il faut par contre bien apprendre à prononcer sinon au Laos on ne nous comprendra pas 🙂

        05/06/2016 Répondre
    3. Renée

      Mille merci pour ce petit lexique en « laotien »…ma fille vient d’épouser un laotien et pour faire plaisir à la belle famille, j’ai envie de parler en laotien, enfin pas couramment car j’ai 60ans et mes neurones vont pas vouloir assimiler beaucoup, mais je vais faire des efforts…encore merci !

      29/02/2016 Répondre
      • Rattana

        Bonjour Renée,

        Si vous leur prononcez quelques mots de base ils seront déjà assez contents 🙂

        29/02/2016 Répondre
    4. Découvre le monde

      J’arrive à compter jusqu’à cinq maintenant 🙂

      Au top pour mon prochain voyage !

      07/03/2014 Répondre
    5. Teaso

      Intéressant de voir qu’il y a à la fois quelques différences et similarités avec la langue khmère (surtout les chiffres en dizaine!). Non habituée à entendre du lao, j’avoue que j’aurais du mal à deviner ce qui est lao ou thaï!

      20/02/2014 Répondre
    6. Romain@La Thailande Et L'Asie

      Intéressant de voir les similarités et différence entre le Thaï et le Lao, ce sont 2 langues très proche. Petite devinette, connais tu l’origine du mot farang ?

      20/02/2014 Répondre
      • Rattana

        Oui les langues sont très proches, ma mère comprend le thaï sans le parler.
        Le mot « farang » c’est ma mère qui me l’a appris 😀 Et chez nous ça veut dire avant tout « français » et quand on va au Laos il désigne plutôt « l’étranger ».

        Apparemment il désignait bien « français » à je ne sais quelle époque quand on regarde bien « farang » et « français » c’est ressemblant non ? J’ai remarqué que ma mère avait quelques difficultés pour prononcer le « r » de « français » 😀

        20/02/2014 Répondre
        • Romain@La Thailande Et L'Asie

          En effet c’est bien ça, cela remonterai au 18e siècle lorsqu’une délégation d’ambassadeur venant de France serait venu voir le roi du Siam d’alors. Farang est donc un dérivé, en fait juste raccourci de la manière dont ils prononcent aujourd’hui encore en Thai le mot « Français » qui se dit « Farangset ».

          20/02/2014 Répondre
    7. Lili

      Chouette ce petit article ! De quoi me donner quelques mots de vocabulaire pour mon voyage au Laos d’ici quelques jours 🙂

      20/02/2014 Répondre
      • Rattana

        Salut Lili,

        Tu arrives quand au Laos ? Je ne sais pas encore si j’aurai le temps nécessaire avant ton arrivée pour publier la partie « prononciation » de l’article

        20/02/2014 Répondre
        • Lili

          D’ici une semaine normalement 🙂

          20/02/2014 Répondre
          • Rattana

            Profite de tes derniers jours en Birmanie car tu vas parler Lao bientôt ! J’ai intérêt à me dépêcher alors, je n’ai pas encore commencé :/

            20/02/2014 Répondre
    8. Mathieu@Voyage au Chili

      Je me rappelle la première fois que je suis allé au pays de galle, J’avais 13 ans et j’utilisais le guide de conversation présent dans mon mini dico d’anglais. Je reconnais qu’il m’a bien été pratique dans certains cas.

      Voila une bonne initiation au lao, il va falloir mettre tout ça en pratique, j’attends donc ton article sur la prononciation qui nous devrait être fort utile.

      19/02/2014 Répondre
      • Rattana

        La première fois que je suis allée en Angleterre comme toi j’avais un petit dictionnaire de poche, pour le vocabulaire après pour la prononciation c’était une autre histoire^^
        Oui je programme un article sur la prononciation prochainement 🙂

        19/02/2014 Répondre
        • Mathieu@voyage chili

          La prononciation est très importante, sinon personne ne comprend. Et surtout pour la mémoire, quand j’apprends une langue je retiens les mots si je les ai entendu au moins une fois. Dans le cas contraire, apprendre seulement par écrit est mois efficace.

          19/02/2014 Répondre
          • Rattana

            Je suis complètement d’accord avec toi! Et il m’était déjà arrivé de mal prononcé un mot à ma grand mère lao, elle n’a pas su me comprendre :/

            19/02/2014 Répondre

    LAISSER UN COMMENTAIRE

    Ceci est une boutique de démonstration pour test — aucune commande ne sera honorée. Rejeter